Косвенная речь в английском языке (Indirect Speech)

Indi­rect или Report­ed Speech – так называется косвенная речь в английском языке. Один из методов изучения иностранного языка – это пересказ прочитанного текста или диалога. То есть необходимо передать слова другого человека. Чтобы это сделать нужно соблюдать определенные правила.

Поэтому, прежде всего, нужно вспомнить, что такое косвенная речь и какие факторы необходимо учитывать, когда приходится пересказывать чьи-то слова.

Косвенная речь в английском языке (Indirect Speech)

Прямая и косвенная речь

Прямая речь (Direct speech) – это слова другого человека, которые передаются буквально точь-в-точь, как и были произнесены. В письменной форме Direct speech с обоих сторон выделяется кавычками (в английском варианте – обе кавычки вверху).

При этом первое слово пишется с большой буквы, а вводящая фраза перед прямой речью, отделяется запятой.

Например:

  • She says, “I need my glass­es.” – Она говорит: «Мне нужны мои очки».
  • He told me, “The lessons begin at 8 o’clock.” – Он сказал мне: «Занятия начинаются в 8 часов».

Обратите внимание, что в русском варианте вместо запятой перед прямой речью ставится двоеточие.

Кроме того, Direct speech в английском языке считается отдельным предложением, поэтому в конце ставится точка внутри кавычек, тогда как в русском – выносится за кавычку.

Если передается только ее содержание, например, в виде дополнительных придаточных предложений, то она называется косвенной речью.

Косвенная речь – это слова другого человека, передаваемые не точно, а по содержанию, к примеру, дополнительными придаточными конструкциями. При Indi­rect Speech запятая после вводных слов и кавычки опускаются, обозначая, что фраза передана не точь-в-точь.

Рассмотрим подробнее правила report­ed speech в английском языке.

Переход прямой речи в косвенную – правила

Итак, чтобы прямую речь преобразовать в косвенную, необходимо, как минимум – опустить кавычки и запятую после вводящих слов, как максимум – помимо опущения знаков препинания, ввести дополнительные слова.

Report­ed Speech или косвенная речь в английском языке по правилам вводится при помощи союза «that», но его часто в живом разговоре опускают:

  • I said, “It is June.” – Я сказал: «Сейчас июнь». (прямая речь)
  • I said that it was June. / I said it was June. – Я сказал, что стоял июнь. (косвенная речь)

При этом все притяжательные и личные местоимения меняют свою форму в зависимости от того, от кого ведется рассказ:

Все личные и притяжательные местоимения должны быть изменены в зависимости от лица, от которого ведется повествование:

  • Tom and Bob told me, “We need your dic­tio­nary.” – Том и Боб сказали: «Нам нужен твой словарь». (прямая речь)
  • Tom and Bob told me that they need my dic­tio­nary. – Том и Боб сказали, что им нужен мой словарь. (косвенная речь)

Однако в некоторых случаях необходимо согласовывать отдельные слова, когда в ходе преобразования прямой речи в косвенную меняется и время.

Например:

  • She said, “I am dri­ving now”. – Она сказала: «Я за рулем сейчас».

Получается, что в данный момент она за рулем. Но когда мы передадим ее слова, то будем рассказывать про момент в прошлом, то есть, когда она была за рулем. Поэтому нам следует поменять «now» (сейчас) на «then (тогда)»:

  • She said that she was dri­ving then. – Она сказала, что она была за рулем тогда.

Чтобы лучше понять логику изменения местоимений и наречий времени в придаточных предложениях, изучите специальную таблицу слов.

Косвенная речь в английском языке таблица изменения слов:

Прямая речь Косвенная речь
ago (тому назад) before (до того)
here (здесь) there (там)
now (сейчас) then (тогда)
the day after tomor­row (послезавтра) 2 days lat­er (2 дня спустя)
the day before yes­ter­day (позавчера) 2 days before (за 2 дня до)
these (эти) those (те)
this (этот) that (тот)
today (сегодня) that day (в тот день)
tomor­row (завтра) next day (на следующий день)
yes­ter­day (вчера) the day before (за день)

Пример:

  • She told me, “I will come to see you tomor­row.” – Она сказала мне: «Завтра я приду тебя проведать».
  • She told me she would come to see me the next day. – Она сказала, что на следующий день придет меня проведать.

Кроме того, при переходе прямой речи в косвенную часто необходимо согласование времен, о чем вы узнаете, чуть позже.

Вопросительные и повелительные предложения

В случае необходимости передачи вопроса в косвенной речи (report­ed speech) правила английского языка устанавливают, что вопросительное предложение обладает прямым порядком слов, а в конце вопросительный знак меняется на точку.

Сравните:

  • She asked, “Will he call back?” – Она спросила: «Он перезвонит?» (прямая речь)
  • She asked if he would call back. – Она спросила, перезвонит ли он. (косвенная речь)

При этом, общие вопросы вводятся при помощи союзов «if» и «whether».

Например:

  • I asked, “Have you seen my pen?” – Я спросил: «Ты видел мою ручку?» (прямая речь)
  • I asked him if he had seen my pen. – Я спросил, видел ли он мою ручку. (косвенная речь)
  • Не asked me: “When did you send the telegram?” – Он спросил меня: «Когда ты отослал телеграмму?» (прямая речь)
  • Не asked when I had sent the telegram. – Он спросил меня, когда я отослал телеграмму. (косвенная речь)

А специальные вопросы вводятся с помощью вопросительных слов:

  • He won­dered: “Who on earth will buy this junk?” – Он удивился: «Ну кто станет покупать эту рухлядь?» (прямая речь)
  • He won­dered who on earth would buy that junk. – Он удивился, кто станет покупать эту рухлядь. (косвенная речь)

Косвенной речью также может передаваться и ответ на вопрос при помощи союза «that» и без слов «yes/no».

Сравните:

  • She answered, “Yes, I do.” – Она ответила: «Да». (прямая речь)
  • She answered that she did. – Она ответила утвердительно. (косвенная речь)

Косвенная речь повелительных предложений образуется при помощи слов «to ask, to beg, to tell, to say, to order», а глагол меняет свою форму на инфинитив с частицей «to».

Например:

  • He said, “Don’t run in the cor­ri­dor.” – Он сказал: «Не бегайте в коридоре».
  • He said not to run in the cor­ri­dor. – Он сказал не бегать в коридоре.
  • Mom told me, “Clear your room.” – Мама сказала мне: «Прибери свою комнату».
  • Mom told me to clear my room. – Мама сказала мне прибрать свою комнату.

Если же предложение означает приказание, то глагол «to say» меняется на «to tell» или «to order».

Пример:

  • She said to him: “Come here at 9”. – Она сказала ему: «Приходи сюда в 9 часов».
  • She told him to comne there at 9. – Она велела ему прийти в 9 часов.

А если повелительное предложение означает просьбу, то глагольная форма «to say» меняется на «to ask».

Пример:

  • I said to her: “Please, give me that book”. – Я сказал ей: «Дай мне, пожалуйста, эту книгу».
  • I asked her to give me that book. – Я попросил ее дать мне эту книгу.

Если вдуматься, то логика перехода прямой речи в косвенную в английском языке достаточно проста и понятна.

Косвенная речь в английском языке (Indirect Speech)

Как согласовать времена при Indirect Speech

Если в главном предложении сказуемое выражается глаголом в прошедшем времени, то в придаточном высказывании форму глагола тоже нужно поменять на одно из прошедших времен. Данный процесс называют согласованием времен.

Правила согласования времен английского языка представляют собой некоторую зависимость времени глагола в дополнительном предложении от времени глагола в главном высказывании. Начинающим изучать английский это сложно понять, так как в русском языке такой зависимости не наблюдается.

Правила английского языка запрещают в одном предложении употреблять разные времена. Так, если мы используем слово «сказал» в прошедшем времени, то придаточная часть тоже согласовывается с этим временем.

Например:

  • She said, “I will buy a dress”. – Она сказала: «Я куплю платье». 

Чтобы согласовать главную и дополнительную части высказывания, необходимо поменять «will» на «would».

Например:

  • She said that she would buy a dress. – Она сказала, что она купит платье. 

Таблица согласования английских времен при переводе прямой речи в косвенную с примерами:

Время прямой речи Время косвенной речи
Present Sim­ple

He said, “I dri­ve a car”.

Он сказал: «Я вожу машину».

Past Sim­ple

He said that he drove a car.

Он сказал, что водит машину.

Present Con­tin­u­ous 

She said, “I am working”.

Она сказала: «Я работаю».

Past Con­tin­u­ous (правила)

She said that she was working.

Она сказала, что работала.

Present Per­fect 

They said, “We have cooked dinner”.

Они сказали: «Мы приготовили ужин».

Past Per­fect 

They said that they had cooked dinner.

Они сказали, что они приготовили ужин.

Будущее время – will 

She said, “I will read the book”.

Она сказала: «Я прочитаю книгу».

Будущее время – would 

She said that she would read the book.

Она сказала, что причитает книгу.

Past Sim­ple

He said, “I called you”.

Он сказал: «Я звонил тебе».

Past Per­fect

He said that he had called me.

Он сказал, что он звонил мне.

При этом стоит отметить, что при передаче слов другого человека в момент речи, то есть при произношении «он/она говорит», в согласованиивремен нет необходимости.

Пример:

  • She says, “I am study­ing”. – Она говорит: «Я занимаюсь».
  • She says that she is study­ing. – Она говорит, что занимается.

Таким образом, мы детально рассмотрели основные правила преобразования прямой речи в косвенное высказывание. Indi­rect or Report­ed speech, есть непрямая или косвенная речь в английском языке поможет пересказать чьи-то слова или своих собственные мысли, сказанные ранее.

Александр Фрей

Английский язык давно уже стал универсальным средством коммуникации между людьми разных стран и континентов. Знание английского открывает много новых и перспективных горизонтов перед человеком. Поэтому не стоит искать отговорок и откладывать на потом изучение английского языка. На сайте SimplEnglish будут размещены все необходимые материалы для самостоятельного обучения. Выучить английский - это проще, чем вы думаете: я убедился в этом на своем опыте! Уверен, что и у вас получится!

Оцените автора
Английский просто!
Добавить комментарий

Adblock
detector