Для кого-то этот вопрос является составной частью культуры общения, хорошим началом для любого разговора и отличным синонимом к приветствию собеседника. Другие же, задавая вопрос “How are you?” действительно интересуются делами собеседника, и есть те, которым этот вопрос служит для соблюдения правил приличия. В любом случае нужно знать, как правильно задать этот вопрос с помощью самых разнообразных способов.
«Как дела» на английском
Если вы немного более продвинуты в языке, вам не мешает разнообразить вашу речь. Разберём 9 интересных вариантов, как спросить о делах на английском.
How are you
How are you? — Перевод: как дела?
Этот вариант, наверное, самый популярный. Фразу можно использовать как в официальном, так и при неформальном общении. Однако лучше ей не злоупотреблять, так как в английском языке ещё множество способов поинтересоваться делами человека.
Например:
Good evening sir. How are you? — Добрый вечер, сэр. Как поживаете?
Are you okay
Are you okay? — Перевод: Ты в порядке?
Обычно, это выражение используют при неформальном общении, когда действительно интересуются делами человека. Особенно, если знают, что недавно с ним произошло какое-то несчастье. Этот вариант помогает выразить поддержку и сочувствие.
Например:
Hey Ellen. We haven’t seen each other since you were released from the hospital. Are you okay? — Привет, Элен. Мы не виделись с тех пор, как тебя выписали из больницы. Ты в порядке?
What are you doing
What are you doing? — Перевод: Чем вы занимаетесь?
С помощью этого вопроса можно узнать, чем собеседник занимается в данный момент времени.
Например:
Hello Mom! What are you doing? — Привет, мам! Что делаешь?
How is your day going
How is your day going? — Перевод: как проходит ваш день?
Этот вопрос большинство людей задают другим, чтобы поприветствовать их. Обычно это просто вежливый способ сказать «привет» или начать разговор. Он универсальный, его можно задать в любой обстановке.
Например:
Hello! How is your day? I would like to place an order for home delivery. — Здравствуйте! Как проходит ваш день? Я бы хотел сделать заказ на дом.
You alright
You alright? — Перевод: вы в порядке?
Данное выражение популярно в Великобритании. Часто его произносят вместо приветствия, поэтому данный вопрос не всегда требует ответа. Поэтому не стоит удивляться, если после такого выражения человек просто пройдёт мимо.
Например:
Excuse me sir, are you alright? — Простите, сэр, вы в порядке?
What have you been up to lately
What have you been up to lately? — Перевод: Чем ты занимался все это время?
Говорите эту фразу, если по какой-то причине у вас есть реальный интерес к тому, как обстоят дела у людей. Не исключено, что на этот вопрос не будут отвечать односложно, поэтому вам придется услышать о взбесившихся коллегах, кошке, которую до сих пор не получается выдрессировать и другие подобные жалобы.
Например:
Buddy! Haven’t seen you in years! What have you been up to lately? — Приятель! Не видел тебя много лет! Чем ты занимался последнее время?
What is new
What is new ? Или What’s new? — Перевод: что нового?
Характерная для США фраза, но по мере того, как американские сериалы захватывают мир, она становится все более распространенной и у британцев. Уместно использовать ее, когда вы встречаетесь с человеком, какого давно не видели. Если вы вместе играли в игры онлайн до трех ночи, а потом встретились за завтраком, то такой вопрос прозвучит как минимум странно. Ну какие новости могли произойти за это время?
Например:
Clara, hi. Haven’t seen you since graduation from the academy. What’s new? — Клара, здравствуй. Не видела тебя с самого выпуска из академии. Что нового?
How is everything
How is everything? — Перевод: как дела? Как оно?
Отличный вариант для неформального общения с близкими друзьями и знакомыми. Также это выражение хорошо подходит для переписки, потому что она позволяет переложить всю ответственность за поддержку разговора на вашего собеседника. Уже ему придётся придумывать, о чём дальше говорить, что конкретно подразумевается под этим «оно». Также это выражение идеально для встреч с малознакомыми людьми, о которых вы не можете вспомнить практически никакой информации.
Например:
Long time no see, Mr. Clarke. How is everything? — Давно не виделись, мистер Кларк. Как оно?
What s kicking little chickens
What s kicking little chickens? — Буквальный перевод: что пинается, маленький цыплёнок?
Эта фраза скорее больше относится к приветствиям, потому что не подразумевает ответа, и означает она что-то вроде нашего «приветики-пистолетики». Чаще её используют в отношении детей.
Например:
On the lawn I saw my little nephew. Walking up to him, I said: «What’s kicking, little chicken?» — На лужайке я увидел своего маленького племянника. Подойдя к нему я сказал: «Приветики-пистолетики».
What s cooking good looking
What s cooking good looking? — Буквальный перевод: что готовишь, красавчик?
Это выражение очень похоже на предыдущие и тоже является интересным, нестандартным приветствием с оттенком флирта.
Например:
When he got home from work, the first thing he always said to his wife was What’s cookin’, good lookin’? — Когда он возвращался с работы домой, он всегда первым делом говорил жене: «Как делишки у моей малышки?»
Как на английском сказать «пожалуйста»: 10 вариантов
Как ответить на вопрос «how are you?»
Мы употребляем этот вопрос, преимущественно, в качестве вежливого способа поздороваться. Поэтому вам не обязательно говорить, что вы чувствуете, испытываете или переживаете в данный момент. Скажите несколько положительных слов, поблагодарите собеседника за вопрос и задайте его ему же.
Эти положительные слова могут выражаться по-разному. Рассмотрим некоторые интересные ответы, что вы можете использовать в разговоре сами.
Классический ответ — «Все в порядке, спасибо» — I am fine, thanks. |
Но подобный ответ может показаться несколько скучным или даже сухим.
Альтернативы: I’m good. — Я в порядке. — Вы можете укоротить это до «good», если ощущаете себя несколько расслабленно. Или даже лениво. Хотя эту фразу часто используют носители в современном языке, отдельные люди до сих пор рассматривают ее как грамматически неправильную. Pretty good — Довольно хорошо. I’m well. — Я в порядке. — ее вы тоже можете сократить до простого «well». |
Но если дела у вас так себе, нужно использовать другую фразу — «So-so».
Но опять же, она может показаться скучной или лишенной воображения. Давайте рассмотрим некоторые другие ответы:
1. I’m feeling OK. — Я в порядке. 2. Not too bad. — Не так уж плохо. 3. Same old, same old. — Все по-старому. 4. Yeah, all right. — Неплохо. |
Например: To his question, I answered that everything was good. — На его вопрос я ответил, что все хорошо.
Если вы пребываете в деловой ситуации, например, вы здороваетесь со своим начальником или коллегой, или только знакомитесь с кем-то. Отвечать нужно кратко и положительно. Например: «Great».
Вот пример диалога на работе:
диалог на английском | перевод |
---|---|
Mr. Clark: Good morning, Mr. Black. How are you today? Mr Black: I’m fine, thanks. And you? Mr Clark: Excellent, excellent, thank you. | Мистер Кларк: Доброе утро, мистер Блэк. Как у вас сегодня дела? Мистер Блэк: Я в порядке, спасибо. А у вас? Мистер Кларк: Отлично, просто превосходно, спасибо. |
Если вы беседуете с обслуживающими персоналом или вас знакомят с человеком в непринужденной ситуации, ваш ответ может быть несколько другим. Как правило ответ должен быть кратким и без подробностей вашей жизни.
Например:
диалог на английском | перевод |
---|---|
Cashier: hey how are you? You: Okay, thanks. | Кассир: Привет, как дела? Вы: Хорошо, спасибо. |
Если вы говорите с людьми, которые беспокоятся о вас, например, с вашей семьей или друзьями, вы можете заявить им все что угодно. Например, что у вас был просто ужасный день или что вы устали, и рассказать о ваших делах подробнее.
Привет по английски: примеры нескучных вариантов чем заменить хеллоу на английском