Способы сказать “нет” на английском

Наверное, каждый человек знает, как сказать нет по английски или не согласиться на английском языке. Способов существует великое множество, однако учащиеся в основном употребляют только один — no. Как можно отвечать несогласием по-другому, чтобы не быть банальным и говорить как носители?

нет по английски

Как по английски будет “нет”

Вариант, которому учат в первую очередь, – «no» [nəʊ] ([ноу]). Это слово является универсальным, так как его поймёт любой англоговорящий или даже владеющий другим языком. Но интересно, что за рубежом его употребляют достаточно редко, особенно в неформальной обстановке. Вместо «no» гораздо чаще употребляют сокращения, сленги или более выразительные фразы.

Неформальные альтернативы «no»

В повседневных разговорах «no» от носителей, скорее всего, не прозвучит. Гораздо чаще они используют следующие альтернативы:

  • nope – слово, которое в XVII веке переводилось как «снегирь» (bullfinch), но каким-то образом стало употребляться в качестве отрицания;
  • uh-uh – такое же междометье, как и русское «гм-гм»;
  • nix/nixie/nixy – сленг XIX века (викторианской эпохи), который используется по сей день;
  • nein – практически синоним «nix», но чаще употребляется как «ничто»;
  • nah – часто используемое в южно-американской речи; 
  • neg­a­tive – вариант, который не входит в лексикон обычного человека, так как его используют военные;
  • veto – дословно «я запрещаю», но вполне уместен как категоричное «нет».

Способы выразить отказ в разных ситуациях

Помимо синонимов к слову «нет» по английски , отказ или несогласие можно выразить отдельными фразами. Некоторые из них используются в определённых контекстах.

Not likely

Перевод словосочетания – «навряд ли» или «как бы не так». Это отрицание с некоторой долей сомнения. Употребляется фраза, когда говорящий не уверен на все 100%.

Not on your life

«Ни за что в жизни», как сказали бы русскоговорящие. Выражение «Not on your life» обозначает твёрдое нежелание делать предложенное. Чаще всего произносится с восклицательной интонацией.

I’d rather not

Фраза «I’d rather not…» выражает предпочтение человека – то, что он не хотел бы на данный момент. Дословно можно перевести как «Я бы предпочёл отказаться» или, говоря ещё проще, «обойдусь». Иногда после высказывания добавляют «…if you don’t mind» (если Вы не против). 

I don’t think so

Когда спрашивают мнение собеседника, можно услышать вариант «I don’t think so» – «Я так не думаю». Уместен в конструктивном диалоге и формальном общении.

Over my dead body

В русском языке есть дословная разговорная фраза «только через мой труп». Она выражает категорический протест говорящего против какого-либо предлагаемого действия.

Thumbs down

Thumb – большой палец по-английски. Соответственно, высказывание стало популярным после использования жеста «палец вниз» в качестве неодобрения.

By no means

При полном несогласии и даже каком-то предостережении применяется сочетание «by no means» – «ни в коем случае» или «никак нет».

No way

Разговорный вариант, который адаптируется под русский как «ни за что» с восклицательной интонацией. Сказать так можно только хорошо знакомому человеку.

I’m afraid I can’t

Ещё одна более вежливая формулировка отказа – «боюсь, я не могу». Её можно использовать в самых разных случаях: при отказе от встречи, невозможности оказать услугу, нежелании отвечать.

I’m already booked

Вариант отказа, если на какой-то день уже были планы и просто нет возможности согласиться на предложение. «I’m already booked» переводится как «у меня уже другие планы». «Book» в английском может означать глагол «забронировать».

Out of question

Изначально фраза использовалась в значении «не относится к делу», но со временем значении изменилось на состояние невозможности («не обсуждается»).

Not for all the tea in China/Not in a million years

Метафора «Не для всего чая в Китае», другой вариант, если про чай не нравится, – про миллионы лет. Выражения пришли из разговорного австралийского языка.

Under no circumstances

У этой фразы сильное значение – «ни при каких обстоятельствах», полное непринятие предложенного.

Pigs might fly

Хоть «pigs might fly» переводится на русский язык довольно странно и, казалось бы, неуместно в разговоре («свиньи не летают»), это выражение в Америке используется часто. С его помощью показывают недоверие.

You’re kidding?

В разговоре с другом уместна фраза «You’re kid­ding?», которая подразумевает сразу 2 высказывания: «Ты шутишь? Не может быть!». Как правило, используется только в самом близком круге общения, так как для малознакомого человека может прозвучать грубо.

I don’t agree with you/with it

Высказывание «Я не согласен с Вами/с этим» подходит для любого формата общения. Особенно часто употребляется жителями Британии.

It’s not my thing

Когда в разговоре предлагают какую-либо идею, собеседник может ответить «It’s not my thing» – «Это не для меня/Это не моё». Будет уместно сказать, если занятие совсем неинтересно и не нравится. Когда это желание временное, лучше использовать другие вариации отказа.

I’m not really into smth…

Перевод фразы – «Мне это не очень-то нравится…». Употребляется, когда есть сильное подозрение и сомнение насчёт идеи собеседника.

Go fish

Впервые выражение начало использоваться после одной карточной игры в Америке, после чего стала очень популярной. По правилам участнику без определённой карты нужно было говорить «go fish­ing» («иди на рыбалку»), которую позже стали использовать в качестве отрицания или отказа.

Count me out

В русском языке есть подобное выражение – «я пас», то есть «на меня не рассчитывай». Как правило, «count me out» употребляют при отказе от участия в какой-либо активности или другого физического действия.

For foul nor fair

Распространённый британский вариант, указывающий на плохую идею или план. Дословно – «ни нечестно, ни справедливо».

Как сказать Да по-английски кроме yes

Александр Фрей

Английский язык давно уже стал универсальным средством коммуникации между людьми разных стран и континентов. Знание английского открывает много новых и перспективных горизонтов перед человеком. Поэтому не стоит искать отговорок и откладывать на потом изучение английского языка. На сайте SimplEnglish будут размещены все необходимые материалы для самостоятельного обучения. Выучить английский - это проще, чем вы думаете: я убедился в этом на своем опыте! Уверен, что и у вас получится!

Оцените автора
Английский просто!
Добавить комментарий

  1. Татьяна

    Спасибо огромное♥️Это была очень полезная❤️ и интересная❤️информация. Делайте ещё ❤️?

    Ответить
Adblock
detector