Как писать адрес на английском

Писать адрес на английском правильно нужно даже тем, кто не изучает язык. С помощью нашего подробного руководства вы сможете отправлять специальную корреспонденцию, получать посылки, писать адрес для доставки в онлайн-магазине.

адрес на английском

Как писать адрес на английском примеры

Когда вы указываете адрес, вам стоит соблюдать определенные правила при оформлении. Иначе работник почты не сумеет понять, куда привезти посылку либо письмо.

Кстати, о письмах. На них адрес размещается примерно так же, как и в русских отправлениях. В верхнем левостороннем углу будет находиться ваш адрес, а в нижнем углу справа нужно написать адрес человека, которому вы хотите отправить письмо.

адрес на английском

Ещё один нюанс. Посылая международные отправления, обязательно пишите разборчиво с помощью печатных букв. Для комфорта почтовых служащих адрес, на который вы посылаете письмо, пишите более крупными буквами.

Еще отметим, как переводится слово адрес — address.

Итак, из чего же он должен состоять?

  1. Из имени человека, которому вы отправляете послание или посылку. Если вы ведете деловую переписку, то ещё нужно указать организацию.
  2. Из номера дома, наименования улицы и номера квартиры. В разных странах здесь разные законы.
  3. Из названия города. Также штата для Америки.
  4. Из почтового индекса.
  5. Из названия страны.

Теперь посмотрим все на примерах.

Адрес на английском для посылки

Если вы желаете отослать кому-то посылку или письмо, вам придётся составить адрес получателя на их языке. Составление адреса в зарубежные государства отличается от того, к чему мы привыкли в России. Например, в США штаты часто сокращают наименование, и вообще делают много сокращений. Все сокращения вы можете посмотреть чуть ниже.

Разберём адрес в Америке:

1Имя и фамилия получателяAlex Smith
2Номер дома, улицы на английском398 Cook Road
3ГородJack­son
4Штат, индексNew Jer­sey 08527
5СтранаUSA
адрес в Америке

Обратите внимание: в нумерации домов могут добавляться дополнительные элементы: корпус, литеры и т.п. Также адресат может жить в квартире (для США — apartment=apt), а не в своем доме, тогда нужно сначала добавить номер его квартиры, а дальше все остальное:

  • Apt 5B 2412 Сedar Avenue
  • 5B — номер квартиры,
  • 2412 — номер дома.

Также штаты очень часто сокращают. Например, New Jer­sey — NJ. Перечень всех сокращений смотрите ниже.

А это пример eng­lish address адрес для Великобритании:

1Имя получателяMr. Smith
2Номер квартирыFlat 5
3Номер дома, улица14 Arbour Road
4Название района (если это необходимо)High­bury
4ГородNorth Lon­don
5Индекс5089
адрес для Великобритании

Важно! В Британии квартира называется не apart­ment, а — flat.

Как писать адрес на английском для доставки

Еще одна тема — как составить свой адрес для зарубежной доставки чего-либо из магазина. Сейчас почти все заказывают посылки с иностранных сайтов. Но в первый раз с этим могут возникнуть трудности при наполнении анкеты. Хотя тут-то всё намного проще: все данные прописываем латиницей, и используем транслитерацию. О том, что это смотрите ниже.

У адреса доставки есть огромный плюс — не все сведения придется прописывать вручную. Сайты применяют умные системы, подстраиваются под людей, поэтому многие пункты они предлагают выбрать из списка: город, регион, страну.

Для примера заполним анкету с сайта Алиэкспресс:

1Имя получателяЗаполняем транслитомNiko­lay Ivanov
2Страна\регионВыбираем из спискаRus­sia Federation
3Улица\дом\квартираОпять же — пишем транслитомul. Radi­she­va, d. 35, kv. 6
4Край\область\регионВыбираем из спискаSverdlovskaya oblast
5ГородТранлитомEka­ter­in­burg
6Индекс620014
анкета с сайта Алиэкспресс

Русский адрес на английском

Русский адрес мы составляем в той последовательности, которая привычна для нашей русской почты. То есть мы указываем страну, индекс, название субъекта РФ, город, улицу, дом, квартиру, фамилию и имя. Вообще, необходимо отметить, что во всех почтах мира принято выводить обратный адрес, придерживаясь традиций страны отправителя, а адрес получателя записывать в традициях его страны.

Очень важно! Мы не переводим наши российские слова на английский. То есть, вместо край мы не пишем dis­trict. Все эти слова нужно писать с помощью транслитерации — передачи буквенных знаков своего языка знаками чужого. krai, ulit­sa, gorod. Так мы не делаем у слова поселок перевод, пишем просто — poselok. Делается такое, дабы наши русские почтальоны смогли прочесть и доставить почтовое отправление до адресата.

Единственное, что мы переводим — это наименование нашей страны — Rus­sia. Иногда также позволено перевести на английский наименования крупных городов, например, Москва — Moscow, или Санкт-Петербург — St. Petersburg.

Пример:

1СтарнаRus­sia
2Индекс129327
3ГородMoscow
4Улица, дом, квартираul. Lenskaya, d. 3, kv. 176
5Фамилия и имяMax­i­mov Alexei

Почтовый индекс Великобритании

Особенно важно при написании адреса правильно показать индекс или почтовый код получателя. Ведь именно он устанавливает, в какое почтовый участок будет доставляться уведомление или посылка. Даже если вы допустите погрешность при заполнении всего остального в адресе, адресат может попробовать найти отправление, придя на указанную почту по индексу.

Британский индекс для нас может казаться несколько непривычным, потому что в нём есть не только цифры, но еще и буквы. Почтовый код Великобритании состоит из 5 или 7 цифр и букв с пробелом.

SW1A 1AA — это почтовый код для посланий в Букингемский дворец.

Почтовый индекс США

В Соединённых Штатах почтовый индекс подобен нашему. Он также прописывается раздельно и состоит из одних только цифр. Всего в американском индексе 5 символов.

44102- это индекс одной из улиц в городе Кливленд, в штате Огайо.

Особенности обозначения времени в США – AM и PM

Сокращения в адресе в английском языке

Вы можете встретить или использовать следующие виды сокращений:

  • Авеню — avenue — ave;
  • Аллея, бульвар — park­way — prwy;
  • Апартаменты — suite — ste;
  • Бульвар — boule­vard — blvd;
  • Графство — court — ct;
  • Дом/строение — house — hse;
  • Комната — room — rm;
  • Набережная, причал — quay — qy;
  • Переулок, проход — lane — ln;
  • Площадь — square — sq;
  • Почтовое отделение — post office — p.o.;
  • Проезд — dri­ve — dr;
  • Улица/квартал — street — st;
  • Уровень, этаж — lev­el — l;
  • Центр — cen­ter — ctr;
  • Шоссе — high­way — hwy;
  • Этаж — floor — fl.

Сокращения штатов в США:

Как писать адрес на английском
Сокращения штатов в США

Перевод адреса на английский язык онлайн

Но если вам совсем не хочется заморачиваться и переводить свой адрес самостоятельно, вы можете прибегнуть к специальным сервисам. Сделать адрес перевод на англ. можно онлайн с помощью следующих ресурсов:

  1. transliteration.pro — данный сайт позволяет сделать транслитерацию вашего почтового адреса. Здесь нужно будет заполнить все необходимые поля с информацией о вашем адресе. С помощью этого сайта можно заполнить адрес на доставку в интернет-магазины.
  2. transliteraciya.ru — этот ресурс просто заменит русские символы на латиницу. Все данные нужно будет прописать вручную. символы.
  3. aliwka.com — этот сайт похож на предыдущий. Всё что вам нужно — это написать на русском свой адрес, а сервис переведет его на латинские символы.

Правила оформления писем на английском языке

Александр Фрей

Английский язык давно уже стал универсальным средством коммуникации между людьми разных стран и континентов. Знание английского открывает много новых и перспективных горизонтов перед человеком. Поэтому не стоит искать отговорок и откладывать на потом изучение английского языка. На сайте SimplEnglish будут размещены все необходимые материалы для самостоятельного обучения. Выучить английский - это проще, чем вы думаете: я убедился в этом на своем опыте! Уверен, что и у вас получится!

Оцените автора
Английский просто!
Добавить комментарий

Adblock
detector