Лондонский сленг cockney

Кокни, безусловно, является одним из самых известных английских сленгов. Он прославился благодаря таким фильмам, как «Мэри Поппинс» и «Карты, деньги, два ствола». Давайте разберемся с этим диалектом, чтобы вы могли посмотреть эти и другие английские фильмы без перевода.

кокни

Что такое кокни

Изначально слово «cock­ney» имело оскорбительный оттенок. Оно происходит от слова coke­nay (cokeney) — поздне среднеанглийского слова 14-го века, что буквально обозначало «петушиное яйцо» (cock — перевод петух, а они не могут нести яйца). Это уничижительное значение привело к тому, что слово «кокни» стали использовать для обозначения бесхарактерного человека или же избалованного ребенка. А позже это слово стали применять к горожанину, которого находили больным или тщедушным.

Но сейчас в значении слова кокнуть скрывается даже некий престиж принадлежности к определенному слою лондонского общества.

Кокни как lon­don dialect особенно интересен за счет своего закодированного языка, что родился из остроумного рифмованного кода.

Например, фраза «use your loaf» переводится как «пошевели мозгами». Она вытекает из рифмующейся фразы loaf of bread. То есть незакодированная фраза будет — use your head. Head рифмуется с bread.

Данная фраза — лишь малая часть лондонской рифмованной сленговой традиции. Принято считать, что она появилась в середине 19 века как код, при помощи которого преступникам удавалось путать лондонскую полицию.

Другой пример. Я иду наверх: «I’m going upstairs» превращается в «I’m going up the apples» на языке кокни. «Apples» относится к фразе «apples and pears». Часть «pears» рифмуется со «stairs»; но в конечном варианте сленга она выпадает.

Алгоритм создания рифмованного сленга

Слово заменяется на фразу, которая заканчивается рифмующимся закодированным словом, а затем это рифмующееся слово отбрасывается.

Однако пропуск или сокращение рифмующегося слова не являются постоянной чертой диалекта. Другие, более прямолинейные фразы, могут быть узнаваемы и за пределами сообщества кокни. Например: 

Сленг кокниЗначение на английскомПеревод
tea leafthiefвор
plates of meatstreetулица
daisy rootsbootsботинки

Как любой другой диалект или язык, с момента своего появления кокни продолжал свое развитие, и сегодня он отображает современную поп-культуру Соединенного Королевства. Большинство «новых» слов cock­ney, впервые появились в конце 20-го века. Часто они использует имена знаменитостей:

  • Alan Whick­ers — «knick­ers»
  • Chris­t­ian Slater — «lat­er»

Таким образом, мы выяснили, что кокни известен своим рифмованным сленгом, большая часть которого носит юмористический характер.

Также кокни включает в себя обратный сленг, то есть слова, произносимые задом наперёд. Самый известный пример — слово yob = boy. В настоящее время йоб является синонимом слова хулиган.

В 2012 году Музей Лондона провел масштабное исследование, результаты которого показали, что сленг кокни вымирает. Ученые считают, что молодежный сленг, рэп или хип-хоп тексты, а также текстовые сообщения грозят уничтожением «традиционному диалекту» лондонцев.

Где говорят с акцентом кокни

Обычно диалект кокни имеет отношение к гражданам Лондона из рабочего класса, которых раньше и называли этим термином — кокни.

Кокни — это человек, что родился в пределах досягаемости звона колоколов, исходящего от церкви Сент-Мэри-ле-Боу в Чипсайде, Лондон. Сюда относится большинство больниц Ист-Энда. Таким образом, кокни является акцентом Восточного Лондона, однако для большинства людей, живущих за пределами Лондона, термин «кокни» означает то же самое что и «лондонец».

Сленг кокни содержит несколько специфических черт, которые известны многим носителям английского языка, поскольку диалект кокни довольно популярен.

Особенности произношения сленга кокни

кокни

Раньше считалось, что кокни — это диалект низших слоев населения Лондона, проживающих на окраине. Но сейчас эти границы стерлись и среди носителей акцента (cock­ney peo­ple) много звезд. Например, певица Адель, футболист Дэвид Бэкхем и многие другие.

Характерные черты акцента cock­ney english:

  1. Пропуск букв «t» и «k» в середине слов.

Гортанной смычкой называют понятие из области лингвистики, обозначающее выпадение звука буквы «t» из середины слова. То же происходит и с «k» в середине.

Примеры: «Black­board» — «bla’board», «Scot­tish» — «Sco’ish».

  1. Пропуск «h» в начале слова.

Так, «herb» можно произносить как «erb», слово «horse» будет звучать как «orse», а «hope­ful­ly» становится «ope­ful­ly».

  1. Пропуск буквы «r» на конце слова.

Как и в большей части других акцентов Великобритании, кокни опускает букву «р» на конце. К примеру, «moth­er» становится «mo-thah», а «car» становится «cah».

  1. Замена «th» на «f» или «v».

В словах, что начинаются с глухого звука «th», как в слове «think», акцент кокни меняет начальный звук «th» на «f», как в «fink», «thanks» — «fanks».

В словах со звонким звуком «th» в середине слова, как, например, в «North­ern», он изменяется на «v» — «Norvern».

  1. Произношение короткого звука «a» как «ah».

Характерный короткий «а» мы слышим в слове «cat».

Кокни изменяет короткое «а», чтобы оно больше походило на «аh», как в слове «father».

Пример: cat — caht, Can’t — cahn’t.

  1. Замена буквы «l» на букву «w» в конце слов.

Когда звук «L» находится на конце слова, его можно заменить на гласный звук «W». Так, «pal» станет «pow», а «trou­ble» будет «trou-bow».

  1. Сокращение буквы «g» из окончаний ‑ing.

Акцент кокни очень неформален и часто пропускает букву «g» в словах, оканчивающихся на «ing». Так, «start­ing» будет звучать как «startin».

Лондонский сленг: примеры

Теперь попытаемся понять логику появления рифмованного лондонского сленга (exam­ples).

«Basin of gravy» — baby.Gravy — это тип соуса, который подается к мясным блюдам. Его консистенция очень похожа на детское пюре, поэтому фраза стала ассоциироваться с младенцами.
«Bees and hon­ey» — money.Пчелы являются воплощением работы, которая и приносит деньги.
«Box of toys» — noise.Коробка с игрушками, особенно новая, например, подаренная на Рождество, вызывает много шума.
«Coals and coke» — broke.Поскольку и уголь, и кокс раньше поставлялись большими блоками, которые перед использованием нужно было разбивать.
«Ear­ly hours» — flowers.Поскольку покупатели цветов должны вставать очень рано, чтобы купить продукцию на цветочном рынке Ковент-Гарден.
Александр Фрей

Английский язык давно уже стал универсальным средством коммуникации между людьми разных стран и континентов. Знание английского открывает много новых и перспективных горизонтов перед человеком. Поэтому не стоит искать отговорок и откладывать на потом изучение английского языка. На сайте SimplEnglish будут размещены все необходимые материалы для самостоятельного обучения. Выучить английский - это проще, чем вы думаете: я убедился в этом на своем опыте! Уверен, что и у вас получится!

Оцените автора
Английский просто!
Добавить комментарий

Adblock
detector